Новости ВоВ в Google+ Новости ВоВ в Facebook Новости ВоВ Вконтакте Посты сотрудников Blizzard на официальном форуме, касающиеся игры World of Warcraft. Компиляция не включает посты Службы Поддержки и Технической Поддержки, если они не созданы сотрудниками Близзард. Видео World of Warcraft Посты сотрудников Blizzard на официальном форуме, касающиеся игры World of Warcraft. Компиляция не включает посты Службы Поддержки и Технической Поддержки, если они не созданы сотрудниками Близзард. Поддержите проект WowRaider.Ru
Экспериментальный дизайн...

Синие посты >> Перевод и локализация >> Обновление игры World of Warcraft до версии 4.0.6: изме (Короткая ссылка)

Краомус
Краомус
Европа
14:14, 09/02/11

Обновление игры World of Warcraft до версии 4.0.6: изменения в русской версии

• Исправлены найденные опечатки и ошибки в заданиях, заклинаниях, именах NPC и прочих ресурсах игры. Переведены некоторые тексты, ранее отображавшиеся на английском языке.

• Перевод термина True gold изменен с «кровалийское золото» на «истинное золото» для соответствия ранее изменившемуся оригиналу.

• Исправлены описания предметов «Малое начертание заряженного магнита», «Магический знак рамкахена», «Формула чар для оружия – силовой поток», «Нитроускорители».

• Исправлено описание бонуса от комплекта брони 11-й ступени чернокнижника. Ранее заклинание Chaos Bolt ошибочно переводилось как «Стрела Тьмы».

• Исправлены неточности в описаниях заклинаний и талантов: «Слово Силы: Барьер», «Щедрость природы», «Гнев небес», «Сопротивление бесполезно», «Свирепый укус».

• Ранее два символа паладина (Glyph of Judgement и Glyph of Justice) были переведены одинаково как «Символ правосудия». Теперь перевод второго символа заменен на «Символ справедливости».

• Теперь за выполнение достижений в археологии «Экспонаты разрешается потрогать», «Собственность музея», «Было ваше, стало наше» даются звания «Магистр», «Профессор» и «Доцент» соответственно, как и указано в тексте описания достижений.

• Название достижения To Hellfire and Back изменено на «В жару и пламени». Ранее перевод совпадал с названием достижения Stood in the Fire («Из огня да в полымя»).

• Исправлены некоторые неверно указанные цели заданий. В том числе, теперь в тексте задания «Защита окружающей среды» говорится о необходимости убивать существ «прилипала-чистильщик», а в тексте задания «Распылитель» предлагается опрыскать ныряльщиков.

• Перевод названия Spectral Wolf, ездового животного, которое можно приобрести у Погга из Батальона Адского Крика, был изменен на «Волк-призрак», чтобы избежать пересечения с заклинанием шамана «Призрачный волк» (Ghost Wolf).

• Внесены исправления по ряду относящихся к локализации запросов, отправленных в службу внутриигровой поддержки.

• Рассмотрены сообщения, оставленные в прикрепленных темах форума локализации:

  • Ошибки в заданиях и репликах: сообщения №2-153
  • Опечатки: сообщения №2-68
  • Ошибки в заклинаниях и символах: сообщения №2-26
  • Необходимые исправления внесены. Остальные сообщения также будут рассмотрены, и изменения по ним появятся в следующих обновлениях.

    Если вы не находите в игре какое-то исправление из вышеперечисленных, для начала очистите папку Cache из директории игры. Некоторые исправления требуют замены звуковых файлов или более масштабных изменений текстов, и потому появятся в игре в одном из следующих обновлений.

    Большое спасибо всем, кто помогает нам улучшать игру!

    Самхактет
    Самхактет
    Европа
    20:04, 03/02/12

    Обновление игры World of Warcraft до версии 4.3.2: изменения в русской версии

    • Семейство гоблинов, ранее известное как Покрышкинсы, сменило фамилию и стало Подрывайстерами.

    • Азеротские орнитологи, неверно определившие вид птицы, ранее называвшейся стремительным неразлучником, осознали свою ошибку. Теперь этот вид называется стремительной птицей любви.

    • Странные образования на хребте Смертокрыла, ранее не поддававшиеся расшифровке (Burning Tendons), теперь известны широкой общественности как «горящие сухожилия».

    • Были исправлены неточности в описании предметов «Четки Света» и «Гнев освобождения от цепей».

    • Теперь учителя алхимии не вводят своих учеников в заблуждение и предлагают им стать либо специалистами по эликсирам, либо специалистами по зельям (а не только специалистами по эликсирам).

    • Теперь звание «Погибель Разрушителя» отображается после имени игрока, а не перед ним, как раньше.

    • Предмет «Утерянный при осаде щит» был переименован в «Утерянный щит Блокейда». Ознакомиться с историей данного предмета можно здесь: http://eu.battle.net/wow/ru/forum/topic/927078753?page=5#83. Благодарим игроков Почтенный и Вармакс за обнаруженную неточность!

    Мы благодарим всех вас за то, что вы помогаете нам делать игру лучше и сообщаете обо всех найденных неточностях. Мы читаем все сообщения, которые вы оставляете, и по возможности принимаем соответствующие меры, если они кажутся нам необходимыми. Спасибо вам, дорогие игроки!

    © 2009-2012 Александр Евстигнеев

    Переводные и авторские материалы являются собственностью Автора/Переводчика и сайта WowRaider.Ru
    Распространение в любом виде возможно только с разрешения обоих правообладателей.

    Rambler's Top100

    Реклама на сайте

    На сайте использованы материалы, принадлежащие Blizzard Entertainment
    На сайте использованы материалы, переведённые с сайтов mmo-champion.com, wowwiki.com

    Дизайн сайта osp-design.ru